ㄟ....這篇不是要說什麼東西非買不可,只是在伏波山公園出來時,看到公園旁邊的一家店,賣的是煙和酒。

牌子上寫名煙、名酒、土特產批發,看起來都很好,不過看到下面的英文...Name Smoking, Name Wine....就忍不住的想要拍一張。

DSC_3320.jpg

說真的,用 Name 來表達有名的,好像也對,但是一整個感覺卻還是不對勁?!感覺上像是有名字的煙和酒....那名煙、名酒到底要用什麼字來代替呢?第一個念頭想到的是 Famous....

比對 Yahoo 字典,名煙他也是用 "Famous smoke"、名酒則是 "Famous name wine",看來好像都對好像都可以吧?!

ㄟ哪位英文超強的能說明一下嗎?!

    全站熱搜

    布萊恩 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()